• Что можно приготовить из кальмаров: быстро и вкусно

    Мы продолжаем нашу новую рубрику . Отвечая на вопросы у прошлому уроку, могу сказать, что хоть в названии и указано, что за минуту, но в действительности каждый урок идет немного больше. Имеется ввиду, что небольшие и простые уроки.

    Во втором уроке мы с ваши изучим слова и фразы, которые позволят нам выразить благодарность или извиниться по-японски. Для японцев это очень важные фразы, потому что на этом построено японское общество и менталитет в целом. Мы изучим самые популярные и наиболее используемые слова, но на самом деле их намного больше.

    Слово 感謝 - かんしゃ (kansya) переводится как благодарность. Слово же お詫び - おわび (owabi) имеет значение "извинения". Давайте разберем все слова по порядку.

    Большое спасибо.

    Фразу можно перевести как "большое спасибо". Эти слова можно сказать совершенно любому человеку, будь то ваш друг или же начальник на работе. ありがとうございます (arigatou gozaimasu) - вежливый японский язык. Окончание ございます (gozaimasu) является частью вежливого японского языка 敬語 (keigo), о которым мы еще поговорим в дальнейших уроках. Добавляя ございます (gozaimasu) мы, проще говоря, усиливаем вежливость того слова или фразы, которая идет до этого. Тоже самое, как и с おはようございます (ohayou gozaimasu) из нашего прошлого урока.

    Кстати, есть еще более вежливый вариант. どうもありがとうございます (doumo arigatou gozaimasu) , что можно перевести как "очень большое спасибо". Такую фразу можно сказать, когда вы, например, получили от клиента или начальника какой-то подарок. Можно также сказать, когда вы просто действительно хотите кого-то очень поблагодарить. Вообще не стоит скупиться на благодарности. У вас не убудет, а человеку будет приятно.

    ありがとう (arigatou) - Спасибо.

    Более простой и неформальный вариант сказать "спасибо" по-японски. Просто ありがとう (arigatou) можно сказать людям, с которыми вы общаетесь на "Ты". В целом использование точно такое же, как и в русском языке.

    どういたしまして (douitashimashite) - Не за что, пожалуйста.

    Фраза переводится как "не за что" или же "пожалуйста". Используется в связке "спасибо-пожалуйста. Например, вы сидите в классе и вам нужен ластик, чтобы исправить ошибку в тетради. Вы попросили, сидящего рядом с вами, Танаку-сана передать вам ластик, что он и сделал. Получается следующий диалог:

    Вы: ありがとうございます (arigatou gozaimasu) - Большое спасибо

    Танака-сан: どういたしまして (douitashimashite) - Пожалуйста.

    Стоит всегда быть вежливым и со всеми говорить на "Вы", пока вы не сблизитесь.

    Есть еще один вариант, как можно сказать "не за что" в японском языке.

    とんでもないです (tondemonai desu) - Не за что, пожалуйста.

    Лично мне больше нравится этот вариант фразы и ее я использую намного чаще, чем どういたしまして (douitashimashite) . Эта фраза является вежливой, но вы можете отбросить вежливое окончание です (desu) и получить неформальный вариант とんでもない (tondemonai) , который можно говорить друзьям или знакомым, с которыми вы общаетесь на "Ты".

    すみません (sumimasen) - Извините, простите.

    Вежливый вариант сказать "извините" в японском языке. Эту слово можно сказать как начальнику, так и вашему другу. Японцы говорят すみません (sumimasen) всегда и везде, что иностранцу может показаться странным.

    Заходите в лифт, когда там уже кто-то есть - говорите すみません (sumimasen) . Наступили кому-то на ногу в поезде - говорите すみません (sumimasen) . Человек перед вами придержал вам немного дверь при входе в здание - говорите すみません (sumimasen) . И так далее. Ну и конечно используется в стандартных ситуациях, когда вы просто хотите извиниться.

    Кстати, один из самых вежливых вариантов сказать "извините" по-японски - это фраза 大変申し訳御座いません - たいへんもうしわけございません (taihen moushi wake gozaimasen) , что можно перевести как "я невероятно сильно перед вами извиняюсь". Такую фразу стоит использовать, если вы, например, работая в ресторане официантом, пролили напиток на клиента. В большинстве случаем будет достаточно просто すみません (sumimasen) .

    ごめんなさい (gomen nasai) - Извините, прошу прощения.

    Более просто вариант извинения в японском языке. ごめんなさい (gomen nasai) уже не стоит говорить начальнику, клиентам или кому-то еще, когда вы ведете бизнес. Так можно извиниться перед друзьями, знакомыми, если вы случайно кому-то наступили на ногу и так далее. Если ставить японские слова извинений по вежливости, то эта фраза идет ниже, чем すみません (sumimasen) .

    ごめんね (gomen ne) - Извини, прости.

    Неформальный вариант фразы "извините". Можно просто перевести как "прости", "извини" или же "извиняй". Ее можно сказать тем, с кем вы общаетесь на "ты". Например, вы забыли позвонить вашему другу и на следующий день при встрече говорите ему ごめんね (gomen ne) , что будет значить "извини". Частица на конце позволяет сделать извинение более мягким и дружелюбным.

    しつれいします (shitsureishimasu) - Прошу прощения, извините, до свидания.

    Данная фраза имеет множество значений и хоть и переводится, как извинение, но используется в других ситуациях. В видео-уроке на канале я привел несколько примеров с поездом и учительской. Фраза используется в той ситуации, когда вам нужно что-то сделать, но при этом ваши действия могут доставить какое-то неудобство другим людям.

    Например, перед вами очередь, через которую вам надо пройти. Для этого подходите к людям, говорите しつれいします (shitsureishimasu) и проходите. Также, если вы хотите кого-то позвовать из комнаты, где есть и другие люди, то можете постучать, сказать しつれいします (shitsurei shimasu) и позвать потом человека. Думаю, что использование данной фразы понятно.

    Однако, у しつれいします (shitsureishimasu) есть еще значение "до свидания". При вежливом общении, при ведении бизнеса или просто при разговоре по телефону, перед тем, как закончить общение, необходимо сказать しつれいします (shitsureishimasu) , что будет значить "до свидание". Например, вы позвонили по телефону, чтобы узнать какую-то информацию. Поговорили, а потом, перед тем, как положить трубку, можете сказать сначала ありがとうございます (arigatou gozaimasu) , чтобы поблагодарить и затем しつれいします (shitsurei shimasu) , чтобы попращаться. В трубке вы услышите тоже самое.

    だいじょうぶです (daijyoubu desu) - Все в порядке, все нормально, хорошо, ок.

    Это очень многогранное слово в японском языке. Иногда сами японцы не до конца понимают, что именно человек имел ввиду, когда говорил だいじょうぶです (daijyoubu desu) .

    Если вы, к примеру, упали и кто-то поинтересовался все ли с вами нормально, то вы можете ответить だいじょうぶです (daijyoubu desu) , чтобы сказать, что все хорошо. Также фразу можно использовать, чтобы показать свое согласие с чем-то. Вас спрашивают о том, нормально ли будет встретиться завтра в час дня, а не в 3, как было запланировано. Если вас это устраивает, то просто отвечаете だいじょうぶです (daijyoubu desu) .

    Однако, как я уже и сказал, иногда не до конца понятно, что имеется ввиду. Например, вы покупаете мороженое в продуктовом магазине и продавец спрашивает, нужна ли вам ложечка для мороженого. Большинство японцев ответят だいじょうぶです (daijyoubu desu) , что можно перевести, как "не нужно" или же "да, давайте". Что в действительности имел ввиду человек можно понять только из интонации и поведениях, хотя бывают случаи, когда продавец понимает неправильно. И таких ситуций множество.

    Японский язык сложен не из-за иероглифов, грамматики или произношений, а именно из-за своих нюансов, которые иностранцам иногда могут быть не понятны. Кстати, если вы задаетесь вопросом о том, на сколько сложно учить японский язык, то посмотрите мое видео на эту тему.

    Ну что ж, друзья. Надеюсь, что урок вам понравился и все было понятно. Не забудьте еще раз посмотреть урок 1, чтобы повторить изученные ранее слова. Не забывайте оставлять ваши комментарии и отзывы, нам они очень важны. Будушее рубрики "Японский язык за минуту" зависит от вас, друзья.

    Если вы хотите серьезно изучать японский язык, то вы можете подписаться на наши . Для начала пройдите бесплатные вводные уроки и составьте свое собственное мнение о них.

    До встречи в следующих уроках, друзья.

    Если вы профессиональный копирайтер, программист или веб-дизайнер, то наверняка стараетесь работать со всем миром. И уже успели заметить, что использование элементарных фраз на родном языке заказчика улучшает доверие и расположенность к вам. Поэтому давайте начнем с японского приветствия.

    Как сказать по-японски «Привет»?


    1. Классический способ приветствия на японском

    Итак, «konnichiwa » – это универсальное приветствие, которое подходит на все случаи жизни, и для всех людей, независимо от финансового или социального положения. Аналог нашего «Приветствую Вас «.

    Основные моменты:

    • При личной встрече кланяться обязательно
    • Можно использовать в разное время суток, например, как «Добрый день »
    • Как пишется «конничива» иероглифами: 今日は
    • Как пишется «конничива» иероглифами на Хирагане: こんにちは
    • Произносится «kon-ni-chi-wa» чаще как: «кон-ничи-ва»

    2. Приветствие по телефону

    Японцы вместо привычного нам «алло » говорят «moshi moshi ». Ответить вам следует также «моси моси» или «мощ мощ».

    Основные моменты:

    • При личной встрече НЕ говорят «moshi moshi»
    • Использовать можно в любое время суток, но только по телефону
    • Данное приветствие иероглифами на Хирагане пишется так: もしもし
    • Произноситься «моси моси» чаще как: «мощ мощ»

    3. Как сказать по-японски «Доброе утро»

    Обычно при встрече утром японцы говорят друг другу «Ohayō ». Полное выражение «Ohayōgozaimasu ». Можно сказать и «konnichiwa», но вы должны понимать, что это будет слишком помпезно.

    Основные моменты:

    • В обиходе чаще употребляется сокращенный вариант «Охайё»
    • Пишется «Ohayōgozaimasu» иероглифами на Хирагане так: おはようございます
    • Как пишется «Ohayōgozaimasu» иероглифами на Кандзи: お早うございます
    • Произноситься «Ohayōgozaimasu» обычно как: «Охайё-годзаимас»

    4. Как сказать по-японски «Добрый вечер»

    Вечером японцы говорят друг другу «Konbanwa ». Это уважительное приветствие, поэтому его также можно произносить и после ужина.

    • Как пишется «Konbanwa» иероглифами на Хирагане: こんばんは
    • Как пишется «Konbanwa» иероглифами на Кандзи: 今晩は
    • Правильно произносить «Konbanwa» нужно так: «кон-бан-ва»


    5. Как сказать по-японски «Доброй ночи»

    Часто прощаясь после наступления темноты японцы говорят друг другу «Oyasuminasai ». Это что-то вроде нашего «спокойной ночи ». Но нужно знать, что такое же выражение они могут использовать и для приветствия ночью.

    Основные моменты:

    • При общении с друзьями или сверстниками можно использовать сокращенное выражение «Oyasumi»
    • Правильно записать «Oyasumi» иероглифами на Хирагане можно так: おやすみ
    • Правильно записать полное выражение «Oyasuminasai» на Хирагане можно так: おやすみなさい
    • Произноситься как «оясуми-насай»

    6. Как сказать по-японски «Привет! Давно не видились!»

    Для встречи со старым другом или родственником японцы используют отдельную фразу «Hisashiburi ». Редко используют полное выражение «Ohisashiburidesune».

    Основные моменты:

    • Как пишется «Hisashiburi» иероглифами: 久しぶり
    • Читается фраза как: «хисасибури»

    7. Самое короткое приветствие на японском

    Многие, кто был в Японии могли слышать «Yāhō ». Это короткое приветствие часто используется среди друзей, в основном среди девушек. Парни сокращают его до фразы «Yo ». Изначально такое приветствие появилось в Осаке и распространилось по всей Японии.

    Основные моменты:

    • Данное приветствие «Yahho» записывается обычно катаканой как: ヤーホー
    • Читается фраза как: «яахоо»

    8. Как сказать по-японски «Привет, чувак»

    Парни одного возраста в неформальной обстановке часто здороваются другу с другом, произнося «Ossu ». Что дословно означает «эй пижон» или «привет чувак », «здорова» и т.д.

    Основные моменты:

    • Так говорят только парни
    • Пишется «Ossu» иероглифами на Хирагане так: おっす
    • Произносить нужно так: «осс»

    9. Как сказать по-японски «Как дела?»

    Вообще есть выражение «Привет, как дела?» или «Привет, как поживаете?» и звучит оно так: «Ogenkidesuka». Но, если вы просто хотите спросить «как ты?» или приветствуя, сказать по-японски «как дела?» , то тут больше подойдет выражение «Saikin dō », оно и чаще используется в обиходе.

    Основные моменты:

    • Так говорят обычно близкие знакомые, друзья, коллеги или одноклассники
    • Записывается «Saikin dō» иероглифами на Кандзи так: 最近どう
    • Произноситься фраза как «сай-кин-доо»

    Поклоны в Японии

    Как я уже писала, поклоны в Японии это норма. Зачастую первые поклоны начинает приветствующий. В ответ вы должны склониться ниже, чем ваш собеседник. Интересно, что если вы не склонитесь ниже, то это будет расценено как «вялое рукопожатие» у нас, т.е. как неуважение. Император и его супруга также кланяются, даже перед простыми людьми.

    Особенно хочется отметить, что японцы хорошо говорят по-английски, но испытывают особенную радость, если вы к ним хотя бы в приветствии обращаетесь по-японски.

    Как сказать на японском «Привет»? (Практическое видео)

    В этом разделе описаны популярные выражения, которые японцы используют, когда встречаются или прощаются.

    Группа со значением "Привет"

    Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - "Доброе утро". Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас" .

    Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант.

    Оссу (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как "Осс" .

    Коннитива (Konnichiwa) - "Добрый день". Обычное приветствие.

    Комбанва (Konbanwa) - "Добрый вечер". Обычное приветствие.

    Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) - "Давно не виделись". Стандартный вежливый вариант.

    Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант.

    Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант.

    Яххо! (Yahhoo) - "Привет". Неформальный вариант.

    Оой! (Ooi) - "Привет". Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.

    Ё! (Yo!) - "Привет". Исключительно неформальный мужской вариант.

    Гокигэнъё (Gokigenyou) - "Здравствуйте". Редкое, очень вежливое женское приветствие.

    Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло". Ответ по телефону.

    Группа со значением "Пока"

    Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.

    Сараба (Saraba) - "Пока". Неформальный вариант.

    Мата асита (Mata ashita) - "До завтра". Обычный вариант.

    Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант.

    Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант.

    Дзя, мата (Jaa, mata) - "Еще увидимся". Неформальный вариант.

    Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант.

    Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант.

    Оясуми насай (Oyasumi nasai) - "Спокойной ночи". Несколько формальный вариант.

    Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант.

    "Да" и "Нет"

    В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия.

    Группа со значением "Да"

    Хай (Hai) - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.

    Хаа (Haa) - "Да, господин". Очень формальное выражение.

    Ээ (Ee) - "Да". Не очень формальная форма.

    Рёкай (Ryoukai) - "Так точно". Военный или полувоенный вариант.

    Группа со значением "Нет"

    Иэ (Ie) - "Нет". Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.

    Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.

    Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего".

    Группа со значением "Конечно":

    Наруходо (Naruhodo) - "Конечно", "Конечно же".

    Мотирон (Mochiron) - "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении.

    Яхари (Yahari) - "Так я и думал".

    Яппари (Yappari) - Менее формальная форма того же самого.

    Группа со значением "Может быть"

    Маа... (Maa) - "Может быть..."

    Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются".

    Группа со значением "Неужели?"

    Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?" Вежливая форма.

    Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма.

    Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!"

    Со дэсу ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого.

    Со дэсу нээ... (Sou desu nee) - "Вот оно как..." Формальный вариант.

    Со да на... (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант.

    Со нээ... (Sou nee) - Женский неформальный вариант.

    Масака! (Masaka) - "Не может быть!"

    Выражения вежливости

    В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

    Онэгай симасу (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа "сделайте нечто для меня". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Онэгай симас" .

    Онэгай (Onegai) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.

    - кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите".

    - кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как "не могли бы вы сделать нечто для меня?". Например, "китэ-кудасаймасэн ка?" - "Не могли бы вы придти?".

    Группа со значением "Спасибо"

    Домо (Doumo) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.

    Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Аригато годзаймас ".

    Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма.

    Домо аригато (Doumo arigatou) - "Большое спасибо". Вежливая форма.

    Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) - "Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма.

    Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма.

    Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) - "Я - ваш должник". Очень вежливая и формальная форма.

    Осэва ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма с тем же значением.

    Группа со значением "Пожалуйста"

    До итасимаситэ (Dou itashimashite ) - Вежливая, формальная форма.

    Иэ (Iie) - "Не за что". Неформальная форма.

    Группа со значением "Простите"

    Гомэн насай (Gomen nasai) - "Извините, пожалуйста", "Прошу прощения", "Мне очень жаль". Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от "сумимасэн" ).

    Гомэн (Gomen) - Неформальная форма.

    Сумимасэн (Sumimasen) - "Прошу прощения". Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.

    Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень вежливая, обычно мужская форма.

    Суману (Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная форма.

    Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) - "Прошу прощения". Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.

    Сицурэй (Shitsurei) - Аналогично, но менее формальная форма

    Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.

    Мосивакэ най (Moushiwake nai) - Менее формальный вариант.

    Прочие выражения

    Додзо (Douzo) - "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - "Домо" .

    Тётто... (Chotto) - "Не стоит беспокоиться". Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.

    Стандартные бытовые фразы

    В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

    Группа "Уход и возвращение"

    Иттэ кимасу (Itte kimasu) - "Я ушел, но еще вернусь". Произносится при уходе на работу или в школу.

    Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде "Я выйду на минутку".

    Иттэ ирасяй (Itte irashai) - "Возвращайся поскорей".

    Тадайма (Tadaima) - "Я вернулся, я дома". Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит "духовное" возвращение домой.

    Окаэри насай (Okaeri nasai) - "Добро пожаловать домой". Обычный ответ на "Тадайма" .

    Окаэри (Okaeri) - менее формальная форма.

    Группа "Еда"

    Итадакимасу (Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу]". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Итадакимас" .

    Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) - "Спасибо, было очень вкусно". Произносится по окончании еды.

    Готисосама (Gochisousama) - Менее формальная форма.

    Восклицания

    В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

    Кавайи! (Kawaii) - "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)". По мнению японцев, наиболее "кавайи" создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.

    Сугой! (Sugoi) - "Круто" или "Крутой/крутая!" По отношению к людям используется для обозначения "мужественности".

    Каккоии! (Kakkoii!) - "Крутой, красивый, офигительный!"

    Сутэки! (Suteki!) - "Крутой, очаровательный, прекрасный!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Стэки!" .

    Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение испуга.

    Абунай! (Abunai) - "Опасно!" или "Берегись!"

    Хидой! (Hidoi!) - "Злюка!", "Злобно, плохо".

    Тасукэтэ! (Tasukete) - "На помощь!", "Помогите!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Таскэтэ!" .

    Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!"

    Дамэ! (Dame) - "Нет, не делайте этого!"

    Хаяку! (Hayaku) - "Быстрее!"

    Маттэ! (Matte) - "Постойте!"

    Ёси! (Yoshi) - "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!" .

    Икудзо! (Ikuzo) - "Пошли!", "Вперед!"

    Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - "Ой!", "Больно!"

    Ацуй! (Atsui) - "Горячо!"

    Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке", "Здоров".

    Кампай! (Kanpai) - "До дна!" Японский тост.

    Гамбаттэ! (Ganbatte) - "Не сдавайся!", "Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" Обычное напутствие в начале трудной работы.

    Ханасэ! (Hanase) - "Отпусти!"

    Хэнтай! (Hentai) - "Извращенец!"

    Урусай! (Urusai) - "Заткнись!"

    Усо! (Uso) - "Ложь!"

    Ёкатта! (Yokatta!) - "Слава богу!", "Какое счастье!"

    Ятта! (Yatta) - "Получилось!"

    Дополнение к Бестолковому словарю.

    Читайте русско-японский разговорник , прикалывайтесь, дополняйте. Но помните: в японском языке нет звука “л”.

    Меня зовут… – Ята сука…
    Вам объяснить? – Апохари?
    Уже уходите? – Кудаты сука?
    Вы так думаете? – Нуты ботан!
    Говорите конкретно . – Пофене ботай.
    Чиновник. – Жопаши рехари.
    Я абсолютно здоров. – Мандавошек тутанету.
    Хороший удар. – Мимохари.
    Все будет хорошо! – Небоися!
    Лимонад. – Якисики.
    Я буду жаловаться. – Суши сухарисука.
    Стройные ножки. – Аногато кривовата.
    Молодец! – Ссукинсын!
    Кто это сделал? – Икакая ссука?
    Маты. – Тотами.
    Не забывайте обо мне. – Инеикай помине.
    У вас золотые руки! – Изсракки руки.
    Кто будет пиво? – Комуссаки?
    Секретарша. – Сукахама.
    А вам для чего? – Инахеравам?
    Ничего нету. – Нихера.
    Сколько надо? – Дохера?
    Очень вкусно! – Такакака!
    Работаю с людьми. – Ятырю мани.
    Я на минутку выйду. – Поссуна татами.
    Отличные дороги. – Тояма токанава.
    У вас большой город. – Токиото тесновато.
    Каждому свое. – Комутокони комутопони.
    Деньги на тумбочке. – Накамоде мани.
    Вы промокли? – Кимоно несыровато?
    Это фото жены? – Тохаря суки?
    Это фото тещи? – Тохаря выдры?
    Не смертельно. – Харакири нету.
    Начальник. – Босстохам.
    Любите сладкое? – Асахара таки нихеранету.
    Вы интересный собеседник! – Тысука нито нисе!
    Молодой человек. – Нука сюдасука.
    Пианист. – Херану по пианино.
    Велосипед. – Недомото.
    Чай будете? – Вамтампоном помакати?
    Не ваше дело! – Тока носиро несуй!
    Ты красивая девушка . – Тытака макака.
    Вы кто? – Какойсан?
    У вас отличный костюм! – Кимоно нехеровато!
    Кого-то нехватает! – Акумато забыта!
    Что вы хотели? – Икакова хера?
    Я это не буду делать! – Коси сука сам!
    Как много людей. – Ойтама табун.
    Соглашусь с радостью! – Ногами ируками.
    Принесите первое! – Неси сука супу!
    Вы неплохо стреляете. – Дохера мимо.
    Я не брезгливый! – Якакаши мнуруками!
    У вас беспорядок! – Обрыгато всякамодо!
    Что-то скучно за столом… – Тамада херовата.
    Мотоцикл. – Дырдырмото.
    Ведите себя прилично! – Сери домасука!
    Я – рабочий. – Херачу допота.
    Ну, как-то так. – Такая оригами…
    Вы с женою? – Ата сукаде?
    А вы не много на себя берете? – Нахера ботану катана?
    Я предприниматель. – помыкаю дураками.
    У нас не хуже. – Сами сусами.
    Спасибо. – Самисосите.
    Не дам! – Сосикаку!
    У вас крепкое рукопожатие! – Рукито какгири.
    Вы божественно сложены! – Сисияхерею ипоппа широкато!
    Помолчите минутку! – Инепикай сука!
    Не бейте меня! – Тока нипохаре!
    А вы отчаянный! – Камикадзето туповато!
    Это вы мне сказали? – Сосисука сам!
    Даму не угостите? – Накатитка суке саке.
    Разговор будет серьезный. – Дампохаре гирей!
    У вас красивый дом! – Ахата херовата!
    Женская борьба. – Уку-шу до.
    Вот мы и дома! – Омой харюдура!
    У меня украли велосипед. – Такинету недомото.
    Пересчитайте сумму. – Четто до хераку!
    Коммуналка. – Нахера тахата.
    У вас красивые глаза – Фары годзилы.
    И зачем я женился? – Вхомутето тесновато!
    А это не слишком дорого? – Сикока-сикока?!
    Сделаю все вовремя. – Ниссы.
    Сосед. – Сукасан.
    Пиво. – Ссаки.
    Приступим! – Нитяни котато!
    Не ругайтесь! – Матыгни домасука!
    Вот это да! – Ёппаны бабай!
    Скороя помощь. – Кому-то херовато.
    Фермер. – Накосика сукасена.
    Крестьянин. – Кошусеносам.
    Платье от кутюр? – Курамишито?
    Это качественный товар – Шито херовато.

    Разговорник

    Некоторые особенности японского языка:

    Японский язык – один из самых трудных языков в мире. Он базируется на китайских иероглифах, называемых кандзи. Чтобы научиться читать и писать по-японски, нужно помимо иероглифов знать две слоговые азбуки - хирагана и катакана: в первой содержатся записи исконно японских вещей и понятий, а во второй - заимствованные слова.

    Среди общих языковых особенностей можно выделить следующие факты:
    1. В японском языке отсутствует звук «Л». Например, вместо имени «Алексей» японец скажет «Арексей».
    2. Настоящее, прошлое и будущее времена имеют не только привычные нам глаголы, но и прилагательные. Например, акай - красный, акакатта – был красным.
    3. Японцы единицей слова считают не букву, а слог. Весь текст они воспринимают только по слогам. Например, если попросить японца произнести слово «ватакуси» (Я) наоборот, то он скажет «си-ку-та-ва», а не «исукатав», как это сделали бы мы.
    4. В японском языке отсутствуют категории лица, числа и рода. Определить, идёт речь о кошке или коте, о многих или об одном можно только по контексту.
    5. Гласные «У» и «И», находящиеся между глухими согласными, не произносятся. Например, слово «Эмпицу» (карандаш) произносится как «Эмпц».
    6. Звук «С» в слоге «СИ» произносится слегка шипяще, похоже на мягкое «ЩИ». Отсюда разнобой в транскрипции японских слов, содержащих этот слог (суси - суши, и т.д.).
    7. В отличие от многих других языков Восточной и Юго-Восточной Азии, японский язык не является тональным. Приятная новость: фонетика (произношение слов) в японском достаточно близка к русскому.

    Полезные слова и выражения:

    Приветствия, выражение благодарности

    Доброе утро - Охаё: годзаимас
    Добрый вечер - Комбанва
    Здравствуйте, как дела? - Коннитива, о-гэнки дэс ка?
    Спасибо, всё хорошо - Гэнки дэс
    Рад с вами познакомиться - Хадзимэмаситэ, ёросику о-нэгай симас
    Извините, пожалуйста - Сумимасэн
    Поздравляю вас - Омэдэто: годзаимас
    Меня зовут… - Ватаси ва … дэс
    Спасибо за приглашение - Го-сё:тай аригато: годзаимас
    Спасибо за подарок - Прэзэнто аригато: годзаимас
    Очень вам обязан - О-сэва ни наримасита
    Спасибо за тёплый приём - Го-синсэцу аригато:
    Спасибо - Аригато: (годзаимас), До:мо
    Не стоит благодарности - Доитасимаситэ

    Вопросы

    Где моя комната? - Ватаси-но хэя ва доко дэс ка?
    Где находится гостиница? - Хотэру ва доко ни аримас ка?
    Где находится банк? - Гинко: ва доко ни аримас ка?
    Как прoехать к гостинице? - Хотэру мадэ ва до: иттара ии дэс ка?
    Где я могу купить телефонную карточку? - Тэрэхон ка:до-о доко дэ уттэимас ка?
    Где находится почта? - Ю:бинкёку ва доко дэс ка?
    Во сколько мы встречаемся? - Нан-дзи ни матиавасэсимас ка?
    Где мы встречаемся? - Доко дэ матиавасэсимас ка?
    Сколько это стоит? - Корэ ва о-икура дэс ка?
    Что это? - Корэ ва нан дэс ка?
    Почему? - Надзэ дэс ка? Доситэ дэс ка?
    Где? - Доко дэс ка?
    Кто это? - Коно хито ва доната дэс ка?
    Можно заплатить кредитной карточкой? - Курэдитто ка:до дэ хараттэ мо ии дэс ка?
    Зачем (для чего)? - Нан-но тамэ дэс ка?

    Пожелания

    Я хочу поменять деньги - О-канэ-о рё:гаэ ситай дэс
    Я хочу поехать в … - …ни икитай дэс
    Завтра хочу проснуться в … часов …минут - Аса …дзи …фун ни окитай то омоимас
    Хочу завести будильник - Мэдзамаси токэй-о какэтай дэс
    Я хочу позвонить в Москву - Мосукува ни дэнва ситай дэс
    Хочу пить - Нодо га кавакимасита
    Хочу спать - Нэмуй дэс
    Я голоден (хочу есть) - О-нака га суйтэимас
    Я хочу пойти в театр (Кабуки) - (кабуки) гэкидзё э икитай дэс
    Хотел бы купить книгу - Хон-о каитай то омоимас

    Затруднения

    Могу - Дэкимас
    Не могу - Дэкимасэн
    Я могу поехать с вами - Аната то иссёни ику кото га дэкимас
    Я не могу поехать с вами - Аната то иссёни ику кото га дэкимасэн
    Очень жаль, но не могу - Дзаннэн дэс га дэкимасэн
    Я занят (у меня нет времени) - Ватаси ва исогасий
    Мне нужно спешить - Исоганакэрэба наримасэн
    Я опаздываю - Окурэмас
    Я заблудился - Мити ни маётта
    Извините, что заставил вас ждать - О-матасэ симасита
    Я не понимаю - Вакаримасэн
    Я понимаю - Вакаримас
    У меня болит (голова) - Атама га итай
    Живот - О-нака га итай
    Рука - Тэ га итай
    Нога - Аси га итай
    Сердце - Синдзо: га итай
    Мне плохо(плохо себя чувствую) - Кибун га варуку натта
    Я простудился - Кадзэ-о хийта
    Мне нужно лекарство - Кусури га хосий

    Числительные

    Сколько? - икуцу (доно гурай)
    0 - дзэро (рэй)
    1 - ити (хитоцу)
    2 - ни футацу
    3 - сан миццу (мицу)
    4 - си ёццу (ёцу)
    5 - го ицуцу
    6 - року муццу (муцу)
    7 - сити нанацу
    8 - хати яццу (яцу)
    9 - ку (кю:) коконоцу
    10 - дзю: то.